par Valérie Vincent | Juin 20, 2019 | # Colloque de la Relève
Le 23 mai 2019 a eu lieu le 16e Colloque de la Relève de Villes Régions Monde qui a pour but de présenter les recherches de jeunes chercheurs des cycles supérieurs sur les enjeux urbains. Nicolas Douay, professeur à l’Institut d’urbanisme et de Géographie Alpine de Grenoble est venu apporter son expertise en tant que chercheur européen sur une question d’actualité : « Que fait le numérique dans la planification de l’urbanisme ? »
par Maude Cournoyer Gendron | Juin 6, 2016 | # Colloque de la Relève
Dans la cuisine, Martin allume son smartphone sur le planning de la semaine. Assis sur sa chaise, il est déjà sur la route : Nantes, Rennes et Lyon via Paris. Commercial depuis 26 ans et 10 mois, dans les chaussures depuis 17 ans, Martin est un as du Nubuck, le roi du cuir lisse et du talon compensé.
par Valérie Vincent | Mai 22, 2013 | # Colloque de la Relève
En première partie de son exposé Jean-Michel Fourniau défini ce qu’il entend par « Anticiper, débattre et agir ». Dans ces trois verbes, il voit un processus d’action, une manière de désigner le processus de planification qui place le débat au centre et qui agit à titre de condition à l’action.
par vh0166 | Mai 17, 2012 | # Colloque de la Relève
Les années 1980 ont été marquées, en Occident, par une évolution du champ méthodologique des sciences sociales découlant d’un changement paradigmatique important. Cette décennie marque la fin des grands récits linéaires, tels que le marxisme, et le début du post-modernisme qui propose une nouvelle perception du monde occidental.
par vh0166 | Mai 28, 2011 | # Colloque de la Relève
Ce compte rendu est une synthèse des deux journées de colloque. Nous retrouvons dans ce compte rendu un résumé des différentes communications présentées lors de ce colloque.
par vh0166 | Mai 26, 2011 | # Colloque de la Relève
Christian Topalov nous présente l’ouvrage qu’il a dirigé L’aventure des mots de la ville, un dictionnaire en sept langues visant l’étude des usages de mots liés à la ville. Travail d’une envergure gigantesque, l’ouvrage, pose cependant un problème linguistique. Il est ardu de faire l’histoire d’un mot russe en français puisque l’on perd d’emblée la signification du mot lorsqu’on le traduit. Les langues étant différentes, leurs particularités ne peuvent être saisies dans un autre contexte linguistique.